Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیفرانسویانگلیسیعبریمجارستانیایسلندیعربییونانیلاتین

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
متن
letu999 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

عنوان
Love/Pain
ترجمه
انگلیسی

jlapham ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Love until it hurts. If it hurts it's a good sign.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The translation above is fairly literal. It would sound more fluent and retain the same meaning to say "Love until it hurts. The pain is a good sign." - Esta es una traducción literal. Soñara mas fluente y reteniera el mismo significado decir "Love until it hurts. The pain is a good sign".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 27 اکتبر 2006 13:50