Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - the sphinx

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیاسپانیولیایتالیاییفرانسویآلمانیروسیلاتینچینی ساده شدهچینی سنتیژاپنی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
the sphinx
متن
laetitiasanchez پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی apple ترجمه شده توسط

solve me or else I'll devour you
ملاحظاتی درباره ترجمه
Poem about the Sphinx
I would normally say : "Solve my riddle" but, since it is a poem, she probably wants to be "enigmatic"

عنوان
Résous-moi ou je te dévore
ترجمه
فرانسوی

CocoT ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Résous-moi ou je te dévore
ملاحظاتی درباره ترجمه
- "ou" is closer the original, but "sinon" works, too (and might sound a little better in French)
- "Déchiffre-moi" would also work (and even be a little closer to the original language)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Claire---31 - 25 فوریه 2007 11:41