Translation - Turski-Nemacki - ben bunu istiyorum.Current status Translation
Category Explanations Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". | | | Source language: Turski
ben bunu istiyorum. |
|
| | TranslationNemacki Translated by sirinler | Target language: Nemacki
Ich möchte jenes. | Remarks about the translation | "jenes" ou peut-être "das hier". (Iamfromaustria) |
|
Last messages | | | | | 4 February 2008 17:16 | | | | | | 4 February 2008 20:08 | | | Ich nicht wisse Deutch gut. Daher, Ich nicht wisse "was wöchtest du"..können sie hilfen mir..?? Bitte. )) | | | 7 February 2008 16:57 | | | die yerine das daha iyi olur diye düşünüyorum das daha çok kullanılıyor die kullanmak için önceden die artikelli bi şey olmalı diye düşünüyorum | | | 7 February 2008 20:36 | | EskaNumber of messages: 9 | celui ist ein männliches Pronomen, also kann es nicht "die" heissen, entweder ich möchte jenen, jenes (oder vielleicht ihn, oder den/das) |
|
|