Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Grcki - Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GrckiEngleskiArapskiTurski

Category Song

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω
Text to be translated
Submitted by mahho
Source language: Grcki

Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου
Remarks about the translation
Before edits:

Ola ta sagapo
Pou echon eipofei
Felo na sou ta po
Opus den ftanei mia soi
Ola ta sagapo
Pou graftikan pantou
Esena otan koito
Pernane ola ap to nou

<Text with Greek characters provided by arcobaleno, confirmed by Mideia> <Freya>
Edited by Freya - 6 February 2011 14:39





Last messages

Author
Message

2 April 2008 20:57

arcobaleno
Number of messages: 226
Bridge:
"Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου "

It is the song "ΟΛΑ ΤΑ Σ' ΑΓΑΠΩ " of Notis Sfakianakis

5 April 2008 14:45

Francky5591
Number of messages: 12396
Greek text in Latin characters >>>"meaning only" if your please

5 April 2008 19:34

Mideia
Number of messages: 949
You can put the text that acrobaleno has posted here!It's the "right" one!

CC: Francky5591