Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Grego - Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglêsÁrabeTurco

Categoria Canção

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω
Texto a ser traduzido
Enviado por mahho
Língua de origem: Grego

Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου
Notas sobre a tradução
Before edits:

Ola ta sagapo
Pou echon eipofei
Felo na sou ta po
Opus den ftanei mia soi
Ola ta sagapo
Pou graftikan pantou
Esena otan koito
Pernane ola ap to nou

<Text with Greek characters provided by arcobaleno, confirmed by Mideia> <Freya>
Última edição por Freya - 6 Fevereiro 2011 14:39





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Abril 2008 20:57

arcobaleno
Número de mensagens: 226
Bridge:
"Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου "

It is the song "ΟΛΑ ΤΑ Σ' ΑΓΑΠΩ " of Notis Sfakianakis

5 Abril 2008 14:45

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Greek text in Latin characters >>>"meaning only" if your please

5 Abril 2008 19:34

Mideia
Número de mensagens: 949
You can put the text that acrobaleno has posted here!It's the "right" one!

CC: Francky5591