Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Grec - Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisArabeTurc

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω
Texte à traduire
Proposé par mahho
Langue de départ: Grec

Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου
Commentaires pour la traduction
Before edits:

Ola ta sagapo
Pou echon eipofei
Felo na sou ta po
Opus den ftanei mia soi
Ola ta sagapo
Pou graftikan pantou
Esena otan koito
Pernane ola ap to nou

<Text with Greek characters provided by arcobaleno, confirmed by Mideia> <Freya>
Dernière édition par Freya - 6 Février 2011 14:39





Derniers messages

Auteur
Message

2 Avril 2008 20:57

arcobaleno
Nombre de messages: 226
Bridge:
"Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου "

It is the song "ΟΛΑ ΤΑ Σ' ΑΓΑΠΩ " of Notis Sfakianakis

5 Avril 2008 14:45

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Greek text in Latin characters >>>"meaning only" if your please

5 Avril 2008 19:34

Mideia
Nombre de messages: 949
You can put the text that acrobaleno has posted here!It's the "right" one!

CC: Francky5591