Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglésÁrabeTurco

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω
Texto a traducir
Propuesto por mahho
Idioma de origen: Griego

Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου
Nota acerca de la traducción
Before edits:

Ola ta sagapo
Pou echon eipofei
Felo na sou ta po
Opus den ftanei mia soi
Ola ta sagapo
Pou graftikan pantou
Esena otan koito
Pernane ola ap to nou

<Text with Greek characters provided by arcobaleno, confirmed by Mideia> <Freya>
Última corrección por Freya - 6 Febrero 2011 14:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Abril 2008 20:57

arcobaleno
Cantidad de envíos: 226
Bridge:
"Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου "

It is the song "ΟΛΑ ΤΑ Σ' ΑΓΑΠΩ " of Notis Sfakianakis

5 Abril 2008 14:45

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Greek text in Latin characters >>>"meaning only" if your please

5 Abril 2008 19:34

Mideia
Cantidad de envíos: 949
You can put the text that acrobaleno has posted here!It's the "right" one!

CC: Francky5591