Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Grcki - Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleskiArapskiTurski

Kategorija Pesma

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω
Tekst za prevesti
Podnet od mahho
Izvorni jezik: Grcki

Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου
Napomene o prevodu
Before edits:

Ola ta sagapo
Pou echon eipofei
Felo na sou ta po
Opus den ftanei mia soi
Ola ta sagapo
Pou graftikan pantou
Esena otan koito
Pernane ola ap to nou

<Text with Greek characters provided by arcobaleno, confirmed by Mideia> <Freya>
Poslednja obrada od Freya - 6 Februar 2011 14:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 April 2008 20:57

arcobaleno
Broj poruka: 226
Bridge:
"Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου "

It is the song "ΟΛΑ ΤΑ Σ' ΑΓΑΠΩ " of Notis Sfakianakis

5 April 2008 14:45

Francky5591
Broj poruka: 12396
Greek text in Latin characters >>>"meaning only" if your please

5 April 2008 19:34

Mideia
Broj poruka: 949
You can put the text that acrobaleno has posted here!It's the "right" one!

CC: Francky5591