Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 希腊语 - Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 希腊语英语阿拉伯语土耳其语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω
需要翻译的文本
提交 mahho
源语言: 希腊语

Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου
给这篇翻译加备注
Before edits:

Ola ta sagapo
Pou echon eipofei
Felo na sou ta po
Opus den ftanei mia soi
Ola ta sagapo
Pou graftikan pantou
Esena otan koito
Pernane ola ap to nou

<Text with Greek characters provided by arcobaleno, confirmed by Mideia> <Freya>
上一个编辑者是 Freya - 2011年 二月 6日 14:39





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 2日 20:57

arcobaleno
文章总计: 226
Bridge:
"Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου "

It is the song "ΟΛΑ ΤΑ Σ' ΑΓΑΠΩ " of Notis Sfakianakis

2008年 四月 5日 14:45

Francky5591
文章总计: 12396
Greek text in Latin characters >>>"meaning only" if your please

2008年 四月 5日 19:34

Mideia
文章总计: 949
You can put the text that acrobaleno has posted here!It's the "right" one!

CC: Francky5591