Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Grec - Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglèsÀrabTurc

Categoria Cançó

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω
Text a traduir
Enviat per mahho
Idioma orígen: Grec

Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου
Notes sobre la traducció
Before edits:

Ola ta sagapo
Pou echon eipofei
Felo na sou ta po
Opus den ftanei mia soi
Ola ta sagapo
Pou graftikan pantou
Esena otan koito
Pernane ola ap to nou

<Text with Greek characters provided by arcobaleno, confirmed by Mideia> <Freya>
Darrera edició per Freya - 6 Febrer 2011 14:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Abril 2008 20:57

arcobaleno
Nombre de missatges: 226
Bridge:
"Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου "

It is the song "ΟΛΑ ΤΑ Σ' ΑΓΑΠΩ " of Notis Sfakianakis

5 Abril 2008 14:45

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Greek text in Latin characters >>>"meaning only" if your please

5 Abril 2008 19:34

Mideia
Nombre de missatges: 949
You can put the text that acrobaleno has posted here!It's the "right" one!

CC: Francky5591