Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Poljski-Francuski - bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PoljskiFrancuski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...
Text
Submitted by anouckd
Source language: Poljski

Witam,
po zmianach wprowadzonych przez NDI nadal potrzebne sa poprawki powyzej załacznik
jak masz jakies watpliwosci to zadzwon

bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam wstrzymane drukowanie faktur
jak cos to dzwon!

Title
Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression
Translation
Francuski

Translated by mialili
Target language: Francuski

Bonjour

Après les changements introduits par NDI, certaines modifications sont toujours nécessaires, voir pièce-jointe au-dessus. Si tu as des doutes, appelle-moi.

Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression des factures.

Si besoin, téléphone-moi
Validated by Botica - 16 May 2008 23:04





Last messages

Author
Message

16 May 2008 22:38

Botica
Number of messages: 643
Si jamais téléphone-moi me gêne.
Au cas où, téléphone-moi ?
Si besoin, téléphone-moi ?

16 May 2008 22:48

mialili
Number of messages: 5
Merci. Je vais le modifier