Cucumis - Free online translation service
. .



24Translation - Turski-Engleski - HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleskiArapski

Category Sentence

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
Text
Submitted by nourah
Source language: Turski

HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
Remarks about the translation
:)

Title
when Allah shows up...
Translation
Engleski

Translated by pretender
Target language: Engleski

Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.
Remarks about the translation
I translated "hak" as "Allah" instead of God which strengthens the meaning.
Validated by lilian canale - 2 February 2009 23:16





Last messages

Author
Message

20 August 2008 11:58

punjab
Number of messages: 40
bunu cevirmek isterdim ama ne demek istediini anlamadım

1 February 2009 21:11

lilian canale
Number of messages: 14972
I've made some edits, but I think you should have translated "haz" as God. Let's see what other users think.

1 February 2009 21:48

merdogan
Number of messages: 3769
when the benefit comes , Allah (Got) shows up everything easy.

2 February 2009 02:39

pretender
Number of messages: 22
tecelli etmek: ortaya çıkmak (to show up, to appear)

asan etmek: kolaylaÅŸmak (to become easy)

murat: istek, dilek (wish)

lahza: an (moment)

ihsan etmek: (to make it happen, that's best translation I found for that expression)

in simplified turkish:
Hak (Allah) ortaya çıkınca her iş kolaylaşır, isteyince bir dileği anında gerçekleştirir.

in this case:
Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.

seems like good to me... what do you think?