Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portugalski brazilski-Turski - Por delicadeza, perdi a minha vida.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Text
Submitted by
Melayres
Source language: Portugalski brazilski
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Remarks about the translation
texto - rimbaud
Title
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Translation
Turski
Translated by
turkishmiss
Target language: Turski
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 5 November 2008 01:36
Last messages
Author
Message
5 November 2008 00:51
FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
miss, what do you mean 'kirbanlık'? is it 'kurbanlık'?
5 November 2008 01:04
BudaBen
Number of messages: 177
Yok Figencigim, kibarlik.
Kibar olma durumu, soylu davranis, incelik.
Ben de bunu merak ettim simdi: kibarlik olmaz mi?
5 November 2008 01:35
FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
şimdi oldu! teşekkürler!