Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Turski - Por delicadeza, perdi a minha vida.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Tekst
Podnet od
Melayres
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Napomene o prevodu
texto - rimbaud
Natpis
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Prevod
Turski
Preveo
turkishmiss
Željeni jezik: Turski
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Poslednja provera i obrada od
FIGEN KIRCI
- 5 Novembar 2008 01:36
Poslednja poruka
Autor
Poruka
5 Novembar 2008 00:51
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
miss, what do you mean 'kirbanlık'? is it 'kurbanlık'?
5 Novembar 2008 01:04
BudaBen
Broj poruka: 177
Yok Figencigim, kibarlik.
Kibar olma durumu, soylu davranis, incelik.
Ben de bunu merak ettim simdi: kibarlik olmaz mi?
5 Novembar 2008 01:35
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
şimdi oldu! teşekkürler!