Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tyrkisk - Por delicadeza, perdi a minha vida.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Tekst
Skrevet av
Melayres
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
texto - rimbaud
Tittel
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Senest vurdert og redigert av
FIGEN KIRCI
- 5 November 2008 01:36
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 November 2008 00:51
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
miss, what do you mean 'kirbanlık'? is it 'kurbanlık'?
5 November 2008 01:04
BudaBen
Antall Innlegg: 177
Yok Figencigim, kibarlik.
Kibar olma durumu, soylu davranis, incelik.
Ben de bunu merak ettim simdi: kibarlik olmaz mi?
5 November 2008 01:35
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
şimdi oldu! teşekkürler!