Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Турецька - Por delicadeza, perdi a minha vida.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ЛатинськаНімецькаДанськаТурецькаРосійськаГрецькаДавньоєврейськаАрабськаПерська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Текст
Публікацію зроблено Melayres
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Por delicadeza, perdi a minha vida.
Пояснення стосовно перекладу
texto - rimbaud

Заголовок
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Переклад
Турецька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька

kibarlık için hayatımı kaybettim.
Затверджено FIGEN KIRCI - 5 Листопада 2008 01:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Листопада 2008 00:51

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
miss, what do you mean 'kirbanlık'? is it 'kurbanlık'?

5 Листопада 2008 01:04

BudaBen
Кількість повідомлень: 177
Yok Figencigim, kibarlik.
Kibar olma durumu, soylu davranis, incelik.
Ben de bunu merak ettim simdi: kibarlik olmaz mi?

5 Листопада 2008 01:35

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
şimdi oldu! teşekkürler!