Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Türkçe - Por delicadeza, perdi a minha vida.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiLatinceAlmancaDancaTürkçeRusçaYunancaİbraniceArapçaFarsça

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Metin
Öneri Melayres
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Por delicadeza, perdi a minha vida.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
texto - rimbaud

Başlık
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

kibarlık için hayatımı kaybettim.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 5 Kasım 2008 01:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Kasım 2008 00:51

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
miss, what do you mean 'kirbanlık'? is it 'kurbanlık'?

5 Kasım 2008 01:04

BudaBen
Mesaj Sayısı: 177
Yok Figencigim, kibarlik.
Kibar olma durumu, soylu davranis, incelik.
Ben de bunu merak ettim simdi: kibarlik olmaz mi?

5 Kasım 2008 01:35

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
şimdi oldu! teşekkürler!