Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Turco - Por delicadeza, perdi a minha vida.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Testo
Aggiunto da
Melayres
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Note sulla traduzione
texto - rimbaud
Titolo
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Traduzione
Turco
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Turco
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 5 Novembre 2008 01:36
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
5 Novembre 2008 00:51
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
miss, what do you mean 'kirbanlık'? is it 'kurbanlık'?
5 Novembre 2008 01:04
BudaBen
Numero di messaggi: 177
Yok Figencigim, kibarlik.
Kibar olma durumu, soylu davranis, incelik.
Ben de bunu merak ettim simdi: kibarlik olmaz mi?
5 Novembre 2008 01:35
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
şimdi oldu! teşekkürler!