Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Spanski - sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiSpanski

Category Letter / Email - Daily life

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca...
Text
Submitted by cazucan
Source language: Turski

sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca bilmiyorum. bu ikimiz için de zor. anlaşmakta zorlanıyoruz felipe. ispanyolca kelimeler bulmaya çalşıyorum. tam cümle kuramıyorum. bakalım belki ispanyolca öğrenirim zamanla. sen de ingilizce:)

Title
No sabes inglés y no sé español.
Translation
Spanski

Translated by Carlos MS
Target language: Spanski

No sabes inglés y no sé español. Esto es un problema para los dos. Forzosamente nos tenemos que entender, Felipe. Intento buscar palabras en español. Construyo una frase completa.
Vamos a ver, quizás con el tiempo aprenda español y tú inglés.
Validated by lilian canale - 26 December 2008 11:32





Last messages

Author
Message

21 December 2008 21:42

lilian canale
Number of messages: 14972
Hola Carlos,

Hay una frase que no me suena bien:
"Estamos forzados a entendernos,..."

Creo que sería más natural decir:
"Vamos a tener que entendernos"

o si quieres usar "la fuerza":

"Forzosamente nos tenemos que entender"