Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Bugarski - canim,askim,birtanem,herseim seni cok seviyorum
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
canim,askim,birtanem,herseim seni cok seviyorum
Text
Submitted by
zai4eto6
Source language: Turski
canim,askim,birtanem,herseim seni cok seviyorum
Title
душа моÑ, любов моÑ,...
Translation
Bugarski
Translated by
FIGEN KIRCI
Target language: Bugarski
душа моÑ, любов моÑ, единÑтвенното ми ÑъщеÑтво, вÑичко Ñи за мен, много те обичам!
Remarks about the translation
буквалниÑÑ‚ превод е
'единÑтвенниÑÑ‚/единÑтвенната ми'
но, понеже не Ñе знае към мъж, или към жена ли е обръщението, предпочетох да използувам Ñреден род.:)
Validated by
ViaLuminosa
- 8 April 2009 12:22