Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Francuski - Tu étais tout pour moi, mais avec le ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Chat - LJubav / Prijateljstvo
Title
Tu étais tout pour moi, mais avec le ...
Text to be translated
Submitted by
sirikit37
Source language: Francuski
Tu étais tout pour moi, mais avec le temps, la douleur et la déception laissent de plus en plus la place à l'indifférence. Tu m'as dit au nouvel an que tu n'étais pas comme je voulais, alors de plus en plus, j'arrête d'être comme tu voudrais, et je ne me fais plus d'illusions.
Edited by
Francky5591
- 20 January 2011 00:22
Last messages
Author
Message
19 January 2011 21:00
Bilge Ertan
Number of messages: 921
Bonsoir Francky!
Je remarque quelques fautes ici mais en premier je voudrais te demander. Si tu jettes un coup d'oeil sur le texte, j'en serai contente
Par exemple pour la première phrase, ne devrait-elle pas être comme ça:
-Mais avec le temps la douleur et la déception laisse
nt
de plus en plus la place
Ã
l'indifférence.
En plus:
-Tu m'a
s
dit au nouvel an que tu n'étai
s
pas comme...
Et la dernière:
-Je ne me fai
s
plus d'illusions.
Merci!
CC:
Francky5591
20 January 2011 00:24
Francky5591
Number of messages: 12396
Merci Bilge!
C'est corrigé.