Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - Tu étais tout pour moi, mais avec le ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischTürkisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Titel
Tu étais tout pour moi, mais avec le ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von sirikit37
Herkunftssprache: Französisch

Tu étais tout pour moi, mais avec le temps, la douleur et la déception laissent de plus en plus la place à l'indifférence. Tu m'as dit au nouvel an que tu n'étais pas comme je voulais, alors de plus en plus, j'arrête d'être comme tu voudrais, et je ne me fais plus d'illusions.
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 20 Januar 2011 00:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Januar 2011 21:00

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Bonsoir Francky!

Je remarque quelques fautes ici mais en premier je voudrais te demander. Si tu jettes un coup d'oeil sur le texte, j'en serai contente

Par exemple pour la première phrase, ne devrait-elle pas être comme ça:

-Mais avec le temps la douleur et la déception laissent de plus en plus la place à l'indifférence.

En plus:

-Tu m'as dit au nouvel an que tu n'étais pas comme...

Et la dernière:

-Je ne me fais plus d'illusions.

Merci!


CC: Francky5591

20 Januar 2011 00:24

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci Bilge!
C'est corrigé.