Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Danski-Engleski - jeg ser frem til dagen og et knus
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Daily life
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
jeg ser frem til dagen og et knus
Text
Submitted by
anjab
Source language: Danski
jeg ser frem til dagen og et knus
Title
I look forward to the day, and a hug
Translation
Engleski
Translated by
Tg83
Target language: Engleski
I look forward to the day, and a hug
Validated by
lilian canale
- 21 February 2012 15:48
Last messages
Author
Message
16 February 2012 00:46
gamine
Number of messages: 4611
I would say: 'I am looking forward to'......
16 February 2012 01:42
Tg83
Number of messages: 29
Hi, I think you can say it both ways, but maybe I am looking forward to....sounds better than I look forward to....but it's not incorrect to say it that way either.
17 February 2012 19:36
kstobbe
Number of messages: 7
Please capitalize first letter.
18 February 2012 14:37
Tg83
Number of messages: 29
Ok...I can't correct the translation right now, since it's waiting for aprovement
20 February 2012 12:50
iepurica
Number of messages: 2102
Look forward to is also correct. See
here