Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Англійська - jeg ser frem til dagen og et knus
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
jeg ser frem til dagen og et knus
Текст
Публікацію зроблено
anjab
Мова оригіналу: Данська
jeg ser frem til dagen og et knus
Заголовок
I look forward to the day, and a hug
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Tg83
Мова, якою перекладати: Англійська
I look forward to the day, and a hug
Затверджено
lilian canale
- 21 Лютого 2012 15:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Лютого 2012 00:46
gamine
Кількість повідомлень: 4611
I would say: 'I am looking forward to'......
16 Лютого 2012 01:42
Tg83
Кількість повідомлень: 29
Hi, I think you can say it both ways, but maybe I am looking forward to....sounds better than I look forward to....but it's not incorrect to say it that way either.
17 Лютого 2012 19:36
kstobbe
Кількість повідомлень: 7
Please capitalize first letter.
18 Лютого 2012 14:37
Tg83
Кількість повідомлень: 29
Ok...I can't correct the translation right now, since it's waiting for aprovement
20 Лютого 2012 12:50
iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Look forward to is also correct. See
here