ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - jeg ser frem til dagen og et knusموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![دانمارکی](../images/lang/btnflag_dk.gif) ![انگلیسی](../images/flag_en.gif)
طبقه جمله - زندگی روزمره ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | jeg ser frem til dagen og et knus | متن
anjab پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: دانمارکی
jeg ser frem til dagen og et knus |
|
| I look forward to the day, and a hug | ترجمهانگلیسی
Tg83 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
I look forward to the day, and a hug |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 21 فوریه 2012 15:48
آخرین پیامها | | | | | 16 فوریه 2012 00:46 | | | I would say: 'I am looking forward to'...... | | | 16 فوریه 2012 01:42 | | ![](../images/profile1.gif) Tg83تعداد پیامها: 29 | Hi, I think you can say it both ways, but maybe I am looking forward to....sounds better than I look forward to....but it's not incorrect to say it that way either. | | | 17 فوریه 2012 19:36 | | | Please capitalize first letter.
| | | 18 فوریه 2012 14:37 | | ![](../images/profile1.gif) Tg83تعداد پیامها: 29 | Ok...I can't correct the translation right now, since it's waiting for aprovement | | | 20 فوریه 2012 12:50 | | | Look forward to is also correct. See here |
|
|