Cucumis - Free online translation service
. .



10Original text - Latinski - domine non sub dignus unt intres tectum meun...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: LatinskiEngleskiTurskiFrancuski

Category Sentence - LJubav / Prijateljstvo

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
domine non sub dignus unt intres tectum meun...
Text to be translated
Submitted by nuri777
Source language: Latinski

domine
non sum dignus
ut intres tectum meum
et tantum in verbo
et sanabitur anima mea
Remarks about the translation
bunu bana bir kız yazmış ve merak ettim kızı gerçekten seviyorum
Edited by Xini - 22 June 2007 15:00





Last messages

Author
Message

21 June 2007 16:59

iepurica
Number of messages: 2102
NB. This is Latin, not Romanian. So, I have changed the flag accordingly.

21 June 2007 17:29

Francky5591
Number of messages: 12396
I edited "meun" into "meum", and "vebro" into "verbo", so that it looks a little bit more Latin, but it still remains some words that sound weird, like "unt", and "sanabitur", this last one sounding more Turkish than Latin...
I'll have a look further to these words...

21 June 2007 17:31

Francky5591
Number of messages: 12396
No, "sanabitur" is correct, it means "to be healed" it is passive form of the verb "sano"

21 June 2007 17:47

Francky5591
Number of messages: 12396
luckily this is a "meaning only text", because to be translated word by word it would be impossible, as some of the words are not even Latin, like this "unt", and also "intres"
The meaning of the text seems to be either a prayer,or an exhortation addressed to God (or to one of the Roman gods)to protect him, and let his soul being healed.
So here Iepurica, this translation isn't doable "mot à mot"...

21 June 2007 18:52

iepurica
Number of messages: 2102
"unt" means "butter" in Romanian. But the text is not Romanian. definitely. The only one who sounds a little Romanian is "anima mea" which is very close to "inima mea" (my heart. In rest...

22 June 2007 15:00

Xini
Number of messages: 1655
Ut -> so that

non sub => non sum

I correct.

22 June 2007 15:04

Xini
Number of messages: 1655
But the original is

Domine non sum dignus ut intres sub tectumu meum, sed tanto dic verbo et sanabitur anima mea

22 June 2007 15:12

Francky5591
Number of messages: 12396
"tectumu"? you did a typo, didn't you?

22 June 2007 15:13

Xini
Number of messages: 1655
Tectum...

No typo, I copypasted....so someone made a typo for me