Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Nemacki-Engleski - Hallo Herr Arioz, leider haben wir die Stelle...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - Business / Jobs
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Hallo Herr Arioz, leider haben wir die Stelle...
Text
Submitted by
kafetzou
Source language: Nemacki
Hallo Herr Arioz,
leider haben wir die Stelle mitlerweile anderweitig besetzt!
Viel Glück auf Ihrer weiteren Suche!
Remarks about the translation
stajım için yazdığım maile gelen cevap. Acil lazım. İlgilendiğiniz için teşekkür ederim
Title
Hello Mr. Arioz
Translation
Engleski
Translated by
kafetzou
Target language: Engleski
Hello Mr. Arioz
Unfortunately, we have already filled the position!
Good luck with your job search!
Remarks about the translation
I don't know why there are exclamation points - this is neither normal in German nor in English for a rejection letter.
NOTE: This is a bridge translation to make the translation into Turkish easier, as this is a bit formulaic in German.
Validated by
kafetzou
- 23 July 2007 05:04