Original text - Turkish - takma bebeğim attım işteCurrent status Original text
Category Chat  Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
| takma bebeğim attım işte | Text to be translated Submitted by tikkko | Source language: Turkish
takma bebeğim attım işte | Remarks about the translation | someone toll me this on a chat but i don't know it's meaning |
|
9 January 2008 10:32
Last messages | | | | | 10 January 2008 06:55 | | | Turkish experts, is this complete? CC: handyy smy | | | 10 January 2008 09:53 | | | yes. this was the only setence. them she disconnected | | | 10 January 2008 10:04 | |  smyNumber of messages: 2481 | yes it's complete and this is the English translation: "don't be obsessed with it baby, here I give up"
but there may be a more approptiate expression for "takmak" (aklına/kafaya takmak) | | | 10 January 2008 10:28 | | | |
|
|