Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-Greek - μεταφραση

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianGreek

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
μεταφραση
Source language: Serbian

pa nije da ne volim ali pre bih rekla da se to kaze strastveno

Title
μετάφραση
Translation
Greek

Translated by megica
Target language: Greek

δεν είναι ότι δεν αγαπάω αλλά θα έλεγα ότι αυτό λέγεται παθιασμένο
Validated by Mideia - 25 March 2008 18:58





Last messages

Author
Message

22 March 2008 11:41

Mideia
Number of messages: 949
"θα έλεγα ότι αυτό λέγεται παθιασμένο".Μήπως θέλει να πει πάθος;

CC: Cinderella

22 March 2008 12:47

megica
Number of messages: 36
μπορεί να εχείς δίκαιο δεν είμαι σίγουρη

22 March 2008 16:29

Cinderella
Number of messages: 773
Δεν μπορείς να είσαι σιγούρος αφού δεν έχουμε ολόκρληρη πρόταση.

Mideia, κάτι είναι με πάθος, αλλά δεν ξέρουμε τι. Περιμένετε λιγάκι, θα ρωτήσω τον Βασσίλη.

25 March 2008 19:02

megica
Number of messages: 36
νομίζω πως ολοι συμφωνούμε οτι έχει σχεση με το πάθος αλλά δεν ξέρουμε τι γράφει στη συνέχεια

25 March 2008 18:34

Mideia
Number of messages: 949
Παρεμπιπτόντως, μήπως σου απάντησε;

CC: Cinderella

25 March 2008 20:26

megica
Number of messages: 36
τελικά λέτε να βάλω το πάθος?