Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-English - Καλημέρα, ματάκια.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekEnglish

Category Daily life

Title
Καλημέρα, ματάκια.
Text
Submitted by Manlio72
Source language: Greek

Καλημέρα, ματάκια. Ελπίζω χτες να'κλεισες λόγω δουλειάς κι όχι γι'αυτό που ρώτησα...Εν πάση περιπτώσει, η ερώτηση ήταν από περιέργεια, σ'εμπιστεύομαι.
Θα λείπω σήμερα ως το απογευματάκι, φιλάκια.
Remarks about the translation
Before edits:"kalimera matakia elpizw xtes naklises logo doulias k oxi giafto p rwthsa....en pasi periptwsh i erwtisi htan apo periergia ,s emistevomai.
Tha lipo shmera ws to apogeymataki filakia"

Title
Good morning, sweetie
Translation
English

Translated by User10
Target language: English

Good morning, sweetie. I hope yesterday you hung up because you were busy and not because of what I asked...In any case, the question was just out of curiosity, I trust you.
Today, I won't be here before the afternoon. Kisses.
Remarks about the translation
sweetie:"my little eyes"
Validated by lilian canale - 20 December 2009 11:21





Last messages

Author
Message

18 December 2009 16:01

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi User10,

What do you mean by:
"I won't be here today until afternoon."?

Perhaps it should read:
"Today, I won't be here before the afternoon"

18 December 2009 16:27

User10
Number of messages: 1173
Hi Lilian,

I'wont be here today until the afternoon/ I'll be away today but I'll be back/I'll be here in the afternoon.

18 December 2009 16:42

User10
Number of messages: 1173
Thank you!