Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Danish-English - Bilen.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: IcelandicDanishEnglishPortuguese brazilian

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Bilen.
Text
Submitted by casper tavernello
Source language: Danish Translated by gamine

Er du interesseret i at tage bilen med i betalingen for lejligheden? Jeg tager den med for en million. Der er et godt marked for udlejning i området....

Title
The car.
Translation
English

Translated by Tg83
Target language: English

Are you interested in taking the car as part payment for the apartment? I'll take it for a million. There is a good market for rental in the area.
Remarks about the translation
It seems like somethings missing in the original text, or the danish translation, "...million, et godt marked....

It should be ...million, der er et godt marked, or det er et godt marked... else the sentence isn't complete.
Validated by Tantine - 13 March 2010 00:28





Last messages

Author
Message

8 March 2010 13:41

Bamsa
Number of messages: 1524
Full stop added in the original text.

8 March 2010 17:56

Tantine
Number of messages: 2747
Hi Tanja

The English is more than fine, I would just suggest that the first phrase could read:

"Are you interested in taking the car as [b] part payment for the appartment"

Let me know what you think, then we can edit and set a poll

Bises
Tantine

8 March 2010 17:58

Tg83
Number of messages: 29
Tantine, your right that sounds better, i also corrected the last sentence, after the danish translation was changed.

Tg83

8 March 2010 18:51

Tantine
Number of messages: 2747
Hi again Tanja

I've edited and set a poll.

Bises
Tantine

8 March 2010 19:47

Tantine
Number of messages: 2747
Hi again Tanja

I've edited and set a poll.

Bises
Tantine