Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgarian-English - Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Requested translations:
Category
Thoughts - Arts / Creation / Imagination
Title
Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...
Text
Submitted by
Purple Rain
Source language: Bulgarian
Това, което ме крепи, ме унищожава!
Човек е толкова голÑм, колкото Ñа големи мечтите му.
Title
What keeps me, it does destroy me!
Translation
English
Translated by
ju_rd
Target language: English
What keeps me,it does destroy me!
Man is as big as his dreams.
Validated by
Lein
- 10 June 2013 09:29
Last messages
Author
Message
9 June 2013 14:30
petya
Number of messages: 30
Man is so big that his dreams.
10 June 2013 09:23
Lein
Number of messages: 3389
Thanks for your help petya
However, your suggestion does not form a correct sentence in English. When something is of the same size as something else, the phrase is 'as big as'.
After 'he is so big that...', English requires a new sentence (with a subject and a verb), not just a word or word group, for example
Man is so big that he
(subject)
cannot
(verb)
get up.
CC:
petya
18 November 2013 16:45
petya
Number of messages: 30
De rien