Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Kendine iyi bak beni unutma istanbuldayim.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Kendine iyi bak beni unutma istanbuldayim.
Текст
Публікацію зроблено
simge87
Мова оригіналу: Турецька
Kendine iyi bak beni unutma istanbuldayim.
Заголовок
Take care...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
Take good care of yourself, don't forget me! I am in Istanbul.
Затверджено
lilian canale
- 18 Червня 2008 01:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Червня 2008 20:22
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi merdogan,
"Take care good yourself"
should read "Take good care of yourself"
17 Червня 2008 20:44
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks