Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Kendine iyi bak beni unutma istanbuldayim.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Kendine iyi bak beni unutma istanbuldayim.
Tekstur
Framborið av
simge87
Uppruna mál: Turkiskt
Kendine iyi bak beni unutma istanbuldayim.
Heiti
Take care...
Umseting
Enskt
Umsett av
merdogan
Ynskt mál: Enskt
Take good care of yourself, don't forget me! I am in Istanbul.
Góðkent av
lilian canale
- 18 Juni 2008 01:45
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Juni 2008 20:22
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi merdogan,
"Take care good yourself"
should read "Take good care of yourself"
17 Juni 2008 20:44
merdogan
Tal av boðum: 3769
thanks