Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Німецька - eloise l'allemande

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаНімецька

Категорія Наука - Щоденне життя

Заголовок
eloise l'allemande
Текст
Публікацію зроблено ssuk
Мова оригіналу: Французька

zut?!!!!!

Non...pas d'accord!!! traites nous de cons,de connard,d'enfoirés,de tout sauf gougat ou autre chenapant..
Quand tu seras moins enervé,je serai la..

mais pour le moment,je crois pas que t'ai envie de parler
bonne journée Eloise

Заголовок
Eloise Deutsch
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Mist?!!!!!

... Nein, nicht einverstanden! Du behandelst uns als Blödmann, dummer Sack, alles andere außer Lümmel oder anderen Strolch ..
Wenn du dich beruhigt hast, werde ich da sein..

aber im Moment glaube ich nicht, Lust zu haben, mit dir zu sprechen.
Guten Tag, Eloise
Затверджено italo07 - 29 Жовтня 2008 19:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Жовтня 2008 12:35

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Ich glaube es heißt "ich glaube nicht, dass ich Lust habe, dich zu sprechen"

28 Жовтня 2008 20:19

waydown
Кількість повідомлень: 9
bonjour. moi j'aurai dit
Mist !
Nein, ich bin nicht damit einverstanden. Du kannst uns als Blödmänner, Idioten , dummer Sack, beschimpfen, alles, aber nicht als Lümmel oder sonstwelchen Strolch
Wenn Du Dich beruhigt hast, werde ich da sein

aber im Augenblick glaube ich habe ich keine Lust mit Dir zu sprechen
Guten Tag, Eloise

bonne journee
waydown