Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ドイツ語 - eloise l'allemande

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ドイツ語

カテゴリ 文 - 日常生活

タイトル
eloise l'allemande
テキスト
ssuk様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

zut?!!!!!

Non...pas d'accord!!! traites nous de cons,de connard,d'enfoirés,de tout sauf gougat ou autre chenapant..
Quand tu seras moins enervé,je serai la..

mais pour le moment,je crois pas que t'ai envie de parler
bonne journée Eloise

タイトル
Eloise Deutsch
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Mist?!!!!!

... Nein, nicht einverstanden! Du behandelst uns als Blödmann, dummer Sack, alles andere außer Lümmel oder anderen Strolch ..
Wenn du dich beruhigt hast, werde ich da sein..

aber im Moment glaube ich nicht, Lust zu haben, mit dir zu sprechen.
Guten Tag, Eloise
最終承認・編集者 italo07 - 2008年 10月 29日 19:24





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 28日 12:35

italo07
投稿数: 1474
Ich glaube es heißt "ich glaube nicht, dass ich Lust habe, dich zu sprechen"

2008年 10月 28日 20:19

waydown
投稿数: 9
bonjour. moi j'aurai dit
Mist !
Nein, ich bin nicht damit einverstanden. Du kannst uns als Blödmänner, Idioten , dummer Sack, beschimpfen, alles, aber nicht als Lümmel oder sonstwelchen Strolch
Wenn Du Dich beruhigt hast, werde ich da sein

aber im Augenblick glaube ich habe ich keine Lust mit Dir zu sprechen
Guten Tag, Eloise

bonne journee
waydown