Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Турецька - Auf dieser Welt ist eine Lüge
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Auf dieser Welt ist eine Lüge
Текст
Публікацію зроблено
BARAN ZAGROS
Мова оригіналу: Німецька
Auf dieser Welt ist eine Lüge
Пояснення стосовно перекладу
/<Auf diser welt ist eine lüge> modified to <Auf dieser Welt ist eine Lüge> --> meaning here: Auf dieser Welt gibt es eine Lüge /italo07
Заголовок
Dünya
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
44hazal44
Мова, якою перекладати: Турецька
Bu Dünya'nın üzerinde bir yalan var.
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 20 Лютого 2009 21:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Лютого 2009 22:10
minuet
Кількість повідомлень: 298
"Yalan Dünya" şeklinde çevrilemez mi acaba? Çünkü böyle bir kullanım Türkçe'de var.
20 Лютого 2009 00:41
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Bence " Bu Dünya üzerinde her şey yalan" olmalı.
20 Лютого 2009 13:11
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Ama burada ''eine Lüge'' yani ''bir yalan'' deniyor, bence ''herşey'' diyemeyiz.
20 Лютого 2009 15:42
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Cümle eksik ondan öyle anlaşılıypr.
Auf dieser Welt gibt es eine Lüge /italo07'nun teklifine göre böyle çevrilmiş.Ama bence "Auf dieser Welt is alles eine Lüge " daha anlamlı.