Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Грецька - Glory is not in never falling, but rising every ....
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
Glory is not in never falling, but rising every ....
Текст
Публікацію зроблено
stjernå
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
gamine
Glory is not in never falling, but in rising every time you fall.
Заголовок
Η δόξα...
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
stami
Мова, якою перекладати: Грецька
Η δόξα δεν συνίσταται στο να μην Ï€Îφτεις ποτÎ, παÏά στο να σηκώνεσαι κάθε φοÏά που Ï€Îφτεις.
Пояснення стосовно перекладу
εναλλακτική απάντηση πιο ελεÏθεÏη
η δόξα δεν βÏίσκεται στο να μην αποτυγχάνεις, παÏά στο να βελτιώνεσαι κάθε φοÏά που αστοχείς
Затверджено
reggina
- 1 Червня 2009 23:51
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Травня 2009 12:44
αÏτεμις
Кількість повідомлень: 16
HALF OF THE MEENING IS WRIGHT
28 Травня 2009 13:35
xristi
Кількість повідомлень: 217
Right...
Και τι είναι αυτό που βÏίσκεις λάθος ΆÏτεμη; Εγώ το βÏίσκω μια χαÏά σωστό..