ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - Glory is not in never falling, but rising every ....
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌 - 社会 / 人々 / 政治
タイトル
Glory is not in never falling, but rising every ....
テキスト
stjernå
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
gamine
様が翻訳しました
Glory is not in never falling, but in rising every time you fall.
タイトル
Η δόξα...
翻訳
ギリシャ語
stami
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Η δόξα δεν συνίσταται στο να μην Ï€Îφτεις ποτÎ, παÏά στο να σηκώνεσαι κάθε φοÏά που Ï€Îφτεις.
翻訳についてのコメント
εναλλακτική απάντηση πιο ελεÏθεÏη
η δόξα δεν βÏίσκεται στο να μην αποτυγχάνεις, παÏά στο να βελτιώνεσαι κάθε φοÏά που αστοχείς
最終承認・編集者
reggina
- 2009年 6月 1日 23:51
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 28日 12:44
αÏτεμις
投稿数: 16
HALF OF THE MEENING IS WRIGHT
2009年 5月 28日 13:35
xristi
投稿数: 217
Right...
Και τι είναι αυτό που βÏίσκεις λάθος ΆÏτεμη; Εγώ το βÏίσκω μια χαÏά σωστό..