Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Італійська - ratio agendi mei...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Щоденне життя
Заголовок
ratio agendi mei...
Текст
Публікацію зроблено
nikolaspao
Мова оригіналу: Латинська Переклад зроблено
Aneta B.
ratio agendi mei plena fidei et sinceritatis est
Заголовок
Modo di agire
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
Maybe:-)
Мова, якою перекладати: Італійська
Il mio modo di agire è pieno di fede e di sincerità .
Пояснення стосовно перекладу
fides, fidei = fede (anche in senso di "fiducia")
ratio qui va tradotto "modo" piuttosto che "ragione" (nel senso di "causa") <Efylove>
Затверджено
Efylove
- 20 Травня 2009 09:02