Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Англійська - με πίστη και ειλικÏίνεια να οδηγοÏνται οι Ï€Ïάξεις...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Щоденне життя
Заголовок
με πίστη και ειλικÏίνεια να οδηγοÏνται οι Ï€Ïάξεις...
Текст
Публікацію зроблено
nikolaspao
Мова оригіналу: Грецька
με πίστη και ειλικÏίνεια να οδηγοÏνται οι Ï€Ïάξεις μου
Пояснення стосовно перекладу
η πίστη δεν εννοειτε απαÏÎτητα θÏησκευτική , αλλα με την ΄εννοια των πιστεÏω ,του καθε ανθÏώπου.
Заголовок
May my actions be guided by faith and honesty
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Kostas Koutoulis
Мова, якою перекладати: Англійська
May my actions be guided by faith and honesty.
Затверджено
lilian canale
- 25 Травня 2009 16:20
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
25 Травня 2009 11:10
iyyavor
Кількість повідомлень: 49
From my understanding of the Greek- isn't this a subjunctive phrase? I'd suggest:
May my actions be guided by faith and honesty.
or
Would that my actions be guided by faith and honesty.
25 Травня 2009 16:11
nikolaspao
Кількість повідомлень: 3
May my actions be guided by faith and honesty.
THIS IS THE FINEST TRANSLATION.THANK YOU VERY MUCH.
25 Травня 2009 21:17
iyyavor
Кількість повідомлень: 49
ευχαÏιστως!