Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Que esse imperio nunca acabe,não que no final...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Que esse imperio nunca acabe,não que no final...
Текст
Публікацію зроблено
fabio eduardo
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Que esse império nunca acabe. Não acredito que no final vou ter você, pois acredito em você e acredito no infinito.
Пояснення стосовно перекладу
Diacritics edited.
Заголовок
Numquam imperium
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська
Numquam illud imperium exitium habeat. Non arbitror me postremo te habiturum esse, quia tibi et infinito confido.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Lilian:
May that empire never end. I don't believe I'll have you in the end, because I believe in you and in the infinite
Затверджено
Aneta B.
- 26 Вересня 2009 15:43
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
25 Вересня 2009 21:09
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
"desinat"? Shouldn't be here passive form, Efee? Or another verb: abire, finiri, conqiescere, terminari, finem (exitium) habere...
26 Вересня 2009 15:32
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Efee,
"tibi credo" = I trust you, I believe you
"I believe in you" = tibi confideo / credo in te
And I would change the order a bit:
Non arbitror me postremo habiturum esse te -->
Non arbitror me postremo
te
habiturum esse
26 Вересня 2009 15:43
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
OK. I've used "confido" and I have changed the position of "te" (I was in doubt about where to put this "te", but now it's perfect).
26 Вересня 2009 15:44
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Yes it is. I've just accepted, dear!