Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - andarei vestido e armado, com as armas de ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
andarei vestido e armado, com as armas de ...
Текст
Публікацію зроблено
tgumieri13
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Eu andarei vestido e armado com as armas de Jorge
Пояснення стосовно перекладу
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
Заголовок
I will be dressed ...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
I will be dressed and armed with the arms of George.
Пояснення стосовно перекладу
Referring to Saint George, the warrior saint worshipped in Afro-Brazilian Candomble and Umbanda, known as Ogum.
Затверджено
lilian canale
- 27 Вересня 2009 13:07