ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - andarei vestido e armado, com as armas de ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
andarei vestido e armado, com as armas de ...
テキスト
tgumieri13
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Eu andarei vestido e armado com as armas de Jorge
翻訳についてのコメント
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
タイトル
I will be dressed ...
翻訳
英語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I will be dressed and armed with the arms of George.
翻訳についてのコメント
Referring to Saint George, the warrior saint worshipped in Afro-Brazilian Candomble and Umbanda, known as Ogum.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 9月 27日 13:07