Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Yüz kiÅŸinin içinde aşık, gökte yıldızlar arasında...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово - Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
Yüz kişinin içinde aşık, gökte yıldızlar arasında...
Текст
Публікацію зроблено
asilturk
Мова оригіналу: Турецька
Yüz kişinin içinde aşık, gökte yıldızlar arasında parıldayan ay gibi belli olur.
Пояснення стосовно перекладу
Mevlana'nın sözü.
Заголовок
A lover among a hundred...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська
A lover among a hundred appears as a bright moon among the stars in the sky.
Затверджено
Lein
- 17 Грудня 2013 13:15
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Листопада 2013 01:49
eliffromegeuni.
Кількість повідомлень: 3
Yüz kişinin arasında aşık, gökyüzünde yıldızların içinde parlayan ay gibidir.
25 Листопада 2013 18:17
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Thanks eliffromegeuni
Could you say that in English please?