ترجمه - ترکی-انگلیسی - Yüz kiÅŸinin içinde aşık, gökte yıldızlar arasında...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه کلمه - جامعه / مردم / سیاست | Yüz kiÅŸinin içinde aşık, gökte yıldızlar arasında... | | زبان مبداء: ترکی
Yüz kişinin içinde aşık, gökte yıldızlar arasında parıldayan ay gibi belli olur. | | |
|
| A lover among a hundred... | | زبان مقصد: انگلیسی
A lover among a hundred appears as a bright moon among the stars in the sky. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 17 دسامبر 2013 13:15
آخرین پیامها | | | | | 20 نوامبر 2013 01:49 | | | Yüz kiÅŸinin arasında aşık, gökyüzünde yıldızların içinde parlayan ay gibidir. | | | 25 نوامبر 2013 18:17 | |  Leinتعداد پیامها: 3389 | Thanks eliffromegeuni
Could you say that in English please? |
|
|