Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Шведська-Турецька - Sötnos!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаТурецькаІспанськаБоснійська

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
Sötnos!
Текст
Публікацію зроблено shireen
Мова оригіналу: Шведська

Hej Älskling!

Du har fått mig att bli kär, det pirrar i kroppen och jag saknar dig så mycket när jag inte är med dig.
Tycker om dig så mycket och det enda jag vill är att vara med dig, och vara i din famn.

Pussar från din tjej

Заголовок
tatlim
Переклад
Турецька

Переклад зроблено aisi
Мова, якою перекладати: Турецька

Merhaba aşkım!

Sen beni aşık ettin, vücudum karıncalanıyor ve seninle olmadığım zaman seni çok özlüyorum.

Senden çok hoşlanıyorum ve tek isteğim seninle birlikte ve senin kollarında olmak.

kızından öpücükler.
Затверджено smy - 10 Січня 2008 10:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Грудня 2007 12:32

smy
Кількість повідомлень: 2481
aisi, please add Turkish characters into yur translation from here: http://turkish.typeit.org/

9 Січня 2008 11:32

smy
Кількість повідомлень: 2481
Could you give me a bridge pias (100 points) ?

CC: pias

9 Січня 2008 18:13

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi smy
Sorry for not answer faster today.

"Hi Darling!

You have made me fall in love, my body are tingling and I miss you so much when I am not with you.
(I) Like you so much and the only thing I want is to be with you,
and to be in your arms.

Kisses from your girl"

10 Січня 2008 10:18

smy
Кількість повідомлень: 2481
Thank you very much pias, (I've donated the points ),
aisi, I've edited your translation according to the English one and accepted it, please be more careful next time