Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Švedski-Turski - Sötnos!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiTurskiŠpanjolskiBosanski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Sötnos!
Tekst
Poslao shireen
Izvorni jezik: Švedski

Hej Älskling!

Du har fått mig att bli kär, det pirrar i kroppen och jag saknar dig så mycket när jag inte är med dig.
Tycker om dig så mycket och det enda jag vill är att vara med dig, och vara i din famn.

Pussar från din tjej

Naslov
tatlim
Prevođenje
Turski

Preveo aisi
Ciljni jezik: Turski

Merhaba aşkım!

Sen beni aşık ettin, vücudum karıncalanıyor ve seninle olmadığım zaman seni çok özlüyorum.

Senden çok hoşlanıyorum ve tek isteğim seninle birlikte ve senin kollarında olmak.

kızından öpücükler.
Posljednji potvrdio i uredio smy - 10 siječanj 2008 10:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 prosinac 2007 12:32

smy
Broj poruka: 2481
aisi, please add Turkish characters into yur translation from here: http://turkish.typeit.org/

9 siječanj 2008 11:32

smy
Broj poruka: 2481
Could you give me a bridge pias (100 points) ?

CC: pias

9 siječanj 2008 18:13

pias
Broj poruka: 8113
Hi smy
Sorry for not answer faster today.

"Hi Darling!

You have made me fall in love, my body are tingling and I miss you so much when I am not with you.
(I) Like you so much and the only thing I want is to be with you,
and to be in your arms.

Kisses from your girl"

10 siječanj 2008 10:18

smy
Broj poruka: 2481
Thank you very much pias, (I've donated the points ),
aisi, I've edited your translation according to the English one and accepted it, please be more careful next time