Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiswidi-Kituruki - Sötnos!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiturukiKihispaniaKibsonia

Category Love / Friendship

Kichwa
Sötnos!
Nakala
Tafsiri iliombwa na shireen
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Hej Älskling!

Du har fått mig att bli kär, det pirrar i kroppen och jag saknar dig så mycket när jag inte är med dig.
Tycker om dig så mycket och det enda jag vill är att vara med dig, och vara i din famn.

Pussar från din tjej

Kichwa
tatlim
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na aisi
Lugha inayolengwa: Kituruki

Merhaba aşkım!

Sen beni aşık ettin, vücudum karıncalanıyor ve seninle olmadığım zaman seni çok özlüyorum.

Senden çok hoşlanıyorum ve tek isteğim seninle birlikte ve senin kollarında olmak.

kızından öpücükler.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na smy - 10 Januari 2008 10:19





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Disemba 2007 12:32

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
aisi, please add Turkish characters into yur translation from here: http://turkish.typeit.org/

9 Januari 2008 11:32

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Could you give me a bridge pias (100 points) ?

CC: pias

9 Januari 2008 18:13

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hi smy
Sorry for not answer faster today.

"Hi Darling!

You have made me fall in love, my body are tingling and I miss you so much when I am not with you.
(I) Like you so much and the only thing I want is to be with you,
and to be in your arms.

Kisses from your girl"

10 Januari 2008 10:18

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Thank you very much pias, (I've donated the points ),
aisi, I've edited your translation according to the English one and accepted it, please be more careful next time