Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Португальська - "Beati pauperes spiritu" - I love you, angel.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
"Beati pauperes spiritu" - I love you, angel.
Текст
Публікацію зроблено
lua
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
bonta
"Beati pauperes spiritu" - I love you my angel.
Пояснення стосовно перекладу
The word 'my' isn't in the original text, but it sounds better with it in my opinion.
Beati pauperes spiritu = (Latin proverb) "Lucky are those of a poor spirit"
Заголовок
"Beati pauperes spiritu" - Eu te amo, anjo.
Переклад
Португальська
Переклад зроблено
Rodrigues
Мова, якою перекладати: Португальська
"Beati pauperes spiritu" - Eu te amo, anjo.
Пояснення стосовно перекладу
Beati pauperes spiritu = (provérbio latino) "Feliz são aqueles com um pobre espÃrito"
Затверджено
Borges
- 30 Березня 2007 06:39